| ISBN/价格: | 978-7-03-069409-6:CNY98.00 |
|---|---|
| 作品语种: | chi |
| 出版国别: | CN 110000 |
| 题名责任者项: | 华兹生英译汉诗的世界文学特性研究/.林嘉新著 |
| 出版发行项: | 北京:,科学出版社:,2022 |
| 载体形态项: | 233页:;+24cm |
| 丛编项: | 当代翻译学文库 |
| 一般附注: | 本书为2017年教育部人文社会科学研究青年项目“华兹生英译汉诗的世界文学特性研究”的结项成果,同时得到广东省普通高校人文社会科学重点研究基地——广东外语外贸大学翻译学研究中心资助 |
| 提要文摘: | 本书探讨了华兹生英译汉诗的世界文学性翻译诗学问题。课题首先归纳总结华兹生的译诗思想、成就及其译诗的经典化地位,为分析其译诗的世界文学性生成原因提供基本史料;而后以文本研究为主线、社会文化语境与译者的译诗活动之间的互动为背景,描述译者职业惯习的生成与嬗变对译诗的文化折射性之具体表现的影响,以及由此带来的翻译结果与阅读效果。最终论证华兹生英译汉诗是具有世界文学性的文本再生产。 |
| 并列题名: | Translating classical Chinese poetry into world literature: burton watson's translation as a case eng |
| 题名主题: | 汉诗 英语 文学翻译 研究 |
| 中图分类: | H315.9 |
| 中图分类: | I207.2 |
| 个人名称等同: | 林嘉新 著 |
| 记录来源: | CN rentian 20211206 |